Skip to content
Menu
Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL
  • Home
  • Browse Abstracts
    • Browse by Language
    • Browse by Author
  • Teaching Resources
  • Submit a Translation
  • Meet the Team
Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL

Bilingual Development in Childhood

Annick De Houwer
Language: English

In the first decade of life, children become bilingual in different language learning environments. Many children start learning two languages from birth (Bilingual First Language Acquisition). In early childhood hitherto monolingual children start hearing a second language through daycare or preschool (Early Second Language Acquisition). Yet other hitherto monolingual children in middle childhood may acquire a second language only after entering school (Second Language Acquisition). This Element explains how these different language learning settings dynamically affect bilingual children’s language learning trajectories. All children eventually learn to speak the societal language, but they often do not learn to fluently speak their non-societal language and may even stop speaking it. Children’s and families’ harmonious bilingualism is threatened if bilingual children do not develop high proficiency in both languages. Educational institutions and parental conversational practices play a pivotal role in supporting harmonious bilingual development.

uri: https://doi-org.proxy2.cl.msu.edu/10.1017/9781108866002
Journal: Elements in Child Development
Publisher: Cambridge University Press

Translations

Desarrollo bilingüe en la infancia

En la primera década de vida, los niños se vuelven bilingües en diferentes entornos de aprendizaje de idiomas. Muchos niños comienzan a aprender dos idiomas desde que nacen (Adquisición bilingüe del primer idioma). En la primera infancia, los niños hasta ahora monolingües comienzan a escuchar un segundo idioma a través de la guardería o el preescolar (Adquisición temprana de un segundo idioma). Sin embargo, otros niños hasta ahora monolingües en la infancia media pueden adquirir un segundo idioma solo después de ingresar a la escuela (Adquisición de un segundo idioma). Este elemento explica cómo estos diferentes entornos de aprendizaje de idiomas afectan dinámicamente las trayectorias de aprendizaje de idiomas de los niños bilingües. Todos los niños eventualmente aprenden a hablar el idioma social, pero a menudo no aprenden a hablar con fluidez su idioma no social e incluso pueden dejar de hablarlo. El bilingüismo armonioso de los niños y las familias se ve amenazado si los niños bilingües no desarrollan un alto dominio de ambos idiomas. Las instituciones educativas y las prácticas de conversación de los padres desempeñan un papel fundamental en el apoyo al desarrollo bilingüe armonioso.


Translated by: Laura Salazar

बचपन में द्विभाषिकता का विकास

विभिन्न शैक्षणिक वातावरणों में, बच्चे अपने जीवन के पहले दशक में, द्विभाषिक बन जाते हैं। बहुत बच्चे जन्म से ही दो भाषाएं सीखनी शुरू कर देते हैं (द्विभाषिक प्रथम भाषा अधिग्रहण)। बचपन के शुरुआती समय में, जब बच्चे एकभाषिक होते हैं , तब वे एक दूसरी भाषा डे केयर या प्री स्कूल में सुनने लगते हैं(शुरुआती द्वितीय भाषा अधिग्रहण)।  मगर दूसरे एकभाषिक बच्चे जो अपने बचपन के मध्य भाग में हैं, वे सिर्फ तभी कोई दूसरी भाषा सीख पाते  जब उनका दाखिला स्कूल में होता है (द्वितीय भाषा अधिग्रहण)। यही वो तत्व है जो दर्शाता है की किस तरीके से विभिन्न भाषा शिक्षण समायोजन द्विभाषिक बच्चों के भाषा शिक्षण के  प्रक्षेप पथ को प्रभावित करता है। सभी बच्चे देर सवेर अपनी सामाजिक भाषा बोलने लगते हैं लेकिन वे अपनी असामाजिक भाषा को प्रवाह के साथ नहीं बोल पाते बल्कि कभी कभी पूरी तरह से बोलना बंद भी कर देते हैं। बच्चों और परिवारों का लयबद्ध द्विभाषिकता तब खतरे में  पड़ जाती है जब द्विभाषिक बच्चे दोनों भाषाओँ में समानता से उच्चतर  प्रवीणता अर्जन नहीं कर पाते। शैक्षणिक संस्था व अभिभावकों द्वारा अपनाई गई वार्तालापों के आचरण, लयबद्ध द्विभाषिकता के उन्नति में एक महत्वपूर्ण योगदान करते हैं। 


Translated by: Pritesh Chakraborty

শৈশবে দ্বিভাষিকতার উন্নয়ন

বিভিন্ন  শিক্ষা-সংক্রান্ত পরিবেশে, শিশুরা নিজেদের জীবনের প্রথম দশকে দ্বিভাষিক হয় উঠে। অনেক বাচ্চারা জন্মে থেকেই দুটো ভাষা শিখতে শুরু করে (দ্বিভাষিক প্রথম ভাষা অধিগ্রহণ)। শৈশবের প্রথম দিকে একভাষিক শিশুরা দ্বিতীয় একটি ভাষা ডে কেয়ার অথবা প্রী স্কুল এ গিয়ে শুনতে থাকে (প্রাথমিক দ্বিতীয় ভাষা অধিগ্রহণ)।  তবে অন্যনো একভাষিক শিশুরা যারা নিজেদের শৈশবের মাঝ সময় রয়েছে তারা কিন্তু দ্বিতীয় ভাষা এক মাত্র স্কুলে  গিয়েই শিখতে পারবে (দ্বিতীয় ভাষা অধিগ্রহণ)। এটাই হলো সেই মৌলিক তত্ত্ব যেটা আমাদের দেখায় যে কি ভাবে বিভিন্ন ভাষা শিক্ষা বিন্যাস দ্বিভাষিক শিশুদের ভাষা শিখনের গতিপথ কে প্রভাবিত করে।  সব শিশুরাই কালে কালে নিজের সামাজিক ভাষায় পটু হয় যায় কিন্তু তারা তাদের দ্বিতীয় ভাষা টা ওত সহজ ভাবে বলতে পারে না এমুনকি একেবারেই বলতে বন্দ করে দায়। শিশুদের এবং পরিবারদের লয়বদ্ধ দ্বিভাষিকতা তখন সমস্যার মধ্যে পরে যায় যখন দ্বিভাষিক শিশুরা দুটো ভাষায় এক সমান দক্ষতা অর্জন করতে পারে না। শিক্ষা সংস্থা ও অভিভাবকদের দ্বারা কথা বার্তার আচরণ, লয়বদ্ধ দ্বিভাষিকতা র উন্নতি তে এক গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা আদায় করে।


Translated by: Pritesh Chakraborty

Submit a Translation
Sign up as a Translator

How to cite MuRAL: Driver, M. (2022). Multilingual Repository in Applied Linguistics (MuRAL) [Database]. Available at http://multilingualrepository.org

©2023 Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL | Powered by SuperbThemes & WordPress