Este artículo consta de tres partes. La primera parte describe la traducción en relación con la comunicación intercultural. La segunda parte describe la traducción como comunicación intercultural diseñada para lograr una comprensión intercultural, que se puede alcanzar a través de dos caminos diferentes: la traducción abierta y encubierta (House, 1977). Se describen estos tipos de traducción y la noción de un “filtro cultural”. La tercera parte aborda el impacto que tienen la globalización y el inglés global en el mundo de la traducción hoy en día. Hoy en día, sabemos poco sobre cómo las traducciones unidireccionales masivas del inglés a otros idiomas influyen en las normas del discurso en estos idiomas. El artículo analiza estudios relevantes sobre este tema importante. Mientras hay algunos indicios de que un nuevo tipo de traducción abierta está ganando terreno, suprimiendo el filtrado cultural y haciendo que las normas anglófonas destaquen en la traducción, otros estudios muestran que las normas del discurso del idioma de origen permanecen intactas.
La traducción como una pieza clave en la comunicación intercultural
Source abstract: Translation as a prime player in intercultural communication
Translated by: