Skip to content
Menu
Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL
  • Home
  • Browse Abstracts
    • Browse by Language
    • Browse by Author
  • Teaching Resources
  • Submit a Translation
  • Meet the Team
Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL

Evaluating the Russian language proficiency of bilingual and second language learners of Russian

Tatiana Luchkina Tania Ionin Natalia Lysenko Anastasia Stoops Nadezhda Suvorkina
Language: English

The starting point of most experimental and clinical examinations of bilingual language development is the choice of the measure of participants’ proficiency, which affects the interpretation of experimental findings and has pedagogical and clinical implications. Recent work on heritage and L2 acquisition of Russian used varying proficiency assessment tools, including elicited production, vocabulary recognition, and in-house measures. Using such different approaches to proficiency assessment is problematic if one seeks a coherent vision of bilingual speaker competence at different acquisition stages. The aim of the present study is to provide a suite of validated bilingual assessment materials designed to evaluate the language proficiency speakers of Russian as a second or heritage language. The materials include an adaptation of a normed language background questionnaire (Leap-Q), a battery of participant-reported proficiency measures, and a normed cloze deletion test. We offer two response formats in combination with two distinct scoring methods in order to make the testing materials suited for bilingual Russian speakers who self-assess as (semi-) proficient as well as for those whose bilingualism is incipient, or declining due to language attrition. Data from 52 baseline speakers and 503 speakers of Russian who reported dominant proficiency in a different language are analyzed for test validation purposes. Obtained measures of internal and external validity provide evidence that the cloze deletion test reported in this study reliably discriminates between dissimilar target language attainment levels in diverse populations of bilingual and multilingual Russian speakers.

uri: https://doi.org/10.3390/languages6020083
Journal: Languages issue 2 vol 6
Publisher:

Translations

Оценка уровня владения русским языком билингвов-русофонов и изучающих русский язык как иностранный

Отправной точкой подавляющего большинства экспериментальных и клинических исследований развития двуязычия является метод оценки уровня владения русским языком участников, который влияет на интерпретацию результатов данных исследований и имеет далеко идущие педагогические и клинические последствия. В недавно проведённой работе по освоению учащимися русского языка как иностранного и как языка, употребляемого детьми из русскоговорящих семей, использовались различные инструменты оценки уровня владения языком, в том числе речепроизводства, распознавания слов, а также лабораторные измерения. Использование таких разных подходов к оценке уровня владения языком неоптимально, если цель оценки – сформулировать целостное видение компетентности билингвов-русофонов на разных этапах освоения языка. Цель данного исследования – предоставить набор проверенных в работе с билингвами-русофонами оценочных средств, предназначенных для оценки уровня владения русским языком как иностранным или как языком, употребляемым детьми из русскоговорящих семей. Оценочные средства включают в себя адаптированное нормированное анкетирование по языковой принадлежности, набор показателей уровня владения русским языком, о которых сообщали участники исследования, а также нормированный тест на заполнение пробелов в связном тексте. Предлагаются два формата ответов наряду с двумя различными системами выставления оценок, чтобы материал для проведения исследования был применим к работе с двуязычными русскоговорящими, которые оценивают свой уровень владения русским языком выше среднего (или средний), а также с теми билингвами-русофонами, которые владеют русским языком на начальном уровне или, наоборот, утрачивают русский язык из-за языковой аттриции. Для того чтобы проверить эффективность исследования, анализировались данные 52 одноязычных участников и 503 говорящих на русском языке, для которых русский не является родным. Полученные показатели внутренней и внешней валидности свидетельствуют о том, что представленный в этом исследовании тест на заполнение пробелов в связном тексте позволяет достаточно надёжно различать разные уровни владения изучаемым языком в различных группах двуязычных и многоязычных русскоговорящих.


Translated by: Jill Ann Neuendorf

Submit a Translation
Sign up as a Translator

How to cite MuRAL: Driver, M. (2022). Multilingual Repository in Applied Linguistics (MuRAL) [Database]. Available at http://multilingualrepository.org

©2023 Multilingual Repository in Applied Linguistics – MuRAL | Powered by SuperbThemes & WordPress