Este artículo se ocupa del translenguaje, entendido como las estrategias didácticas que se usan con propósitos pedagógicos en contextos educativos multilingües. Comunica los resultados de un estudio de identificación y conciencia del uso de cognados que se realizó en una escuela primaria multilingüe. El objetivo del estudio fue analizar si la identificación de cognados en tres lenguas tiene relación con factores lingüísticos y con la enseñanza. Además, exploró la conexión entre la enseñanza de cognados y la conciencia metalingüística. La mitad de los sujetos participó en una intervención con eje en el translenguaje, usando recursos multilingües de los propios repertorios de los alumnos, mientras que la otra mitad concurrió a clases comunes. Los participantes completaron un cuestionario y una actividad de reconocimiento de cognados. La información también se recogió a partir de la implementación de un protocolo de pensamiento manifestado y una entrevista. Los resultados indican que la identificación de cognados tiene relación con las características lingüísticas de éstos y no con el hecho de tener vasco o español como primera lengua. Los sujetos que participaron en la intervención mostraron una conciencia sobre cognados más desarrollada, pero no hubo diferencias significativas entre los grupos en cuanto a la identificación de los cognados. A pesar de que los resultados son exploratorios, indican que usar todo el repertorio lingüístico de los alumnos puede darles más oportunidades para el aprendizaje de lenguas.
Desarrollo de la conciencia sobre cognados mediante el translenguaje
Source abstract: Developing cognate awareness through pedagogical translanguaging
Translated by: