Мы исследовали наименования обычных бытовых предметов на первом языке (L1) у трех групп русско-английских билингвов: ранних, детских и поздних билингвов. Используемые ими паттерны наименования сравнивались с паттернами носителей русского и английского языков для выявления возможного влияния второго (L2) английского языка на паттерны наименования на первом русском языке (L1). Мы исследовали, модулируется ли такое влияние лингвистической траекторией говорящего, в частности, возрастом прибытия в среду L2, что, в свою очередь, влияет на относительное владение языком и доминантность языка. Также изучался вопрос, связан ли потенциал языкового сдвига к L2 с конкретными характеристиками категорий в L1 или L2. Результаты показали значимое влияние L2, увеличивающееся с более ранним возрастом прибытия в среду L2, и наиболее выраженное при самом низком уровне владения L1. Изменения включали как сужение, так и расширение лингвистических категорий. Результаты свидетельствуют о том, что использование слов L1 подвержено влиянию L2 даже для конкретных существительных, относящихся к знакомым объектам, а характер сдвига для каждого конкретного слова, по-видимому, определяется несколькими факторами.
Русская кухня: межъязыковые различия и наименования предметов на первом языке у русско-английских билингвов
Source abstract: Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian-English bilinguals
Translated by: